2017-03-16 featured press

Wiener Konzerthaus – Concert Program Orfeo

2017-03-16, Wiener Konzerthaus

Alte Liebe rostet nicht. Kann es einen schöneren Beweis für die Wahrheit dieses Satzes geben als den antiken Mythos von Orpheus und Eurydike? Doch nicht allein die Anziehungskraft zwischen den beiden Liebenden ist seit Jahrtausenden ungebrochen. Auch der Stoff als solcher hat seit Urzeiten nichts von seiner Attraktivität für Künstlerinnen und Künstler eingebüßt. Philippe Jaroussky und Amanda Forsythe mimen das unsterbliche Paar in diesem Querschnitt durch die barocke Operngeschichte.

Source/Read more: [x]

2017-03-15 featured press

Neue Osnabrücker Zeitung – Philippe Jaroussky singt Arien in Dortmund

2017-03-15, Neue Osnabrücker Zeitung (NOZ), by Christine Adam

Arienabend mit Philippe Jaroussky
Wer bei Philippe Jarousskys Gesang nicht dahinschmilzt, muss ein Herz aus Stein haben. Am Wochenende gastiert der Countertenor im Konzerthaus Dortmund und widmet sich Orpheus – dem Sänger, der angeblich die Steine zum Weinen gebracht hat. Samstag, 18.3., 20 Uhr, Konzerthaus Dortmund. Tickets: 0231/ 22696200 oder www.konzerthaus-dortmund.de . dö

Source/Read more: [x]

2017-03-09_03 featured press

Philippe Jaroussky on Facebook – „Das Orfeo-Projekt ist ein Höhepunkt des Monteverdi-Jahres.“

2017-03-09, Meine Klassik on Facebook

„Das Orfeo-Projekt ist ein Höhepunkt des Monteverdi-Jahres.“ – via Ruhr Nachrichten
Morgen erscheint das neue Album von Philippe Jaroussky – Page officielle – und im Konzert gibt es das Ganze am 16. März im Wiener Konzerthaus und am 18. März im Konzerthaus Dortmund. Es gibt noch Restkarten!
Mehr zum Album: http://smarturl.it/orfeo

Source/Read more: [x]

2017-03-04 featured press

Deutschlandfunk – Klassik-Pop-et cetera – Am Mikrofon: Philippe Jaroussky – Transcript and translation to English

2017-03-04, Deutschlandfunk, Klassik-Pop-et cetera

Source/Replay: [x]

*This is a fan-made transcript/translation; no infringement of copyright is intended. If you have any concerns with this being online, please drop us a comment or a message and we will remove it immediately. [Lankin]*

0:00
Voice-over:
Unser Gastmoderator heute: der Countertenor Philippe Jaroussky. Was es über Philippe Jaroussky zu wissen gibt: Der “Strahlengott unter den Countertenören” – so rühmte ihn die Süddeutsche Zeitung. Tatsächlich nimmt Jaroussky in seinem Fach eine herausragende Rolle ein – zum einen wegen der außerordentlichen Schönheit und technischen Perfektion seiner Stimme, zum anderen wegen der großen Vielfalt seines Repertoires. Neben Opern und Oratorien des Barocks singt der französische Künstler mit Vorliebe Lieder und Chansons seiner Heimat. Ebenso lässt er sich immer wieder Musik für seine Stimme maßschneidern. So komponierten Marc-André Dalbavie und Kaija Saariaho Lieder und eine Oper für ihn.

Voice-over:
Our host for today: countertenor Philippe Jaroussky. What there is to know about Philippe Jaroussky: the ‘radiant god of countertenors’ – as the Süddeutsche Zeitung praised him – indeed stands out among the singers of his Fach – for the exceptional beauty and the technical perfection of his voice as well as for the great variety of his repertoire. Apart from Baroque opera and oratorio, the French artist loves to sing Lieder and chansons of his home country. He also has music tailored to suit his voice: Marc-André Dalbavie as well as Kaija Saariaho have been writing songs, respectively an opera for him.

Philippe Jaroussky gehört seit knapp einem dutzend Jahren zu den Weltstars der Klassikszene. Der 39-jährige singt bei bedeutenden Festivals und auf den Bühnen der großen Konzert- und Opernhäuser. Seine weit über 20 CD-Veröffentlichungen wurden vielfach ausgezeichnet. Jaroussky selbst erhielt wiederholt die Auszeichnung “Sänger des Jahres”, so auch im vergangenen Jahr beim Echo Klassik.

For about a dozen years, Philippe Jaroussky belongs to the stars of the world of Classical. The 39-year-old performs at major festivals and on the stages of the big concert halls and operas. His more than 20 CDs have collected multiple awards. Several times, Jaroussky was awarded the title “Singer of the year” by the Echo Klassik, most recently, last year.

Am Mikrofon bei “Klassik-Pop-et cetera” verwandelt sich die hohe, samtene Stimme des Countertenors in eine angenehm tiefe, da heute ausnahmsweise seine Sprache im Vordergrund steht; Musik gibt es natürlich dennoch.

On the mic, at “Klassik-Pop-et cetera,” the high-pitched, velvety voice of the the countertenor’s is transformed into a pleasantly low one, because, for a change, it’s about his speaking voice. Of course, nevertheless, there will be music as well.

3:20
Music: “Mein Liebster Heiland,” from “Jesus Liegt In Letzten Zügen”, TWV 1/983, Philippe Jaroussky, Freiburg Baroque Orchestra

8:14
Hallo, guten Morgen, ich bin Philippe Jaroussky, Countertenor, und ich freue mich sehr, als Moderator meine Musikauswahl in der Sendung “Klassik Pop et cetera” im Deutschlandfunk zu präsentieren.

Hello and good morning! I am Philippe Jaroussky, and I’m happy to present my choice of music in “Klassik-Pop-et cetera” at the Deutschlandfunk.

Sie haben gehört eine Arie von meinem letzten Album mit Kantaten von Telemann und Bach, und das war eine Arie, die ich sehr gerne singe – eine Arie von Telemann, “Mein liebster Heiland.”

You have been listening to an aria from my latest album comprising cantatas by Telemann and Bach, and this was an aria I love to sing – an aria by Telemann, “Mein liebster Heiland.”  

Diesen Morgen werden Sie mit mir eine Auswahl von Stimmen hören, die mich besonders berühren.

Seine Stimme ist wie ein Instrument: Niemand hat das besser gemacht als er – Unglaublich. Und natürlich, das ist Bobby McFerrin, in “Blackbird.”

This morning, we are going to listen to a selection of voices I have a special affinity to.

His voice is like an instrument – no one has ever done it better. It’s incredible. And of course, that is Bobby McFerrin, with “Blackbird.”

11:44
Mehr als 35 Jahre nach ihrem Tod ist Maria Callas eine der am meisten berührenden und einzigartigen Stimmen in der Geschichte der Oper. Sie ist das perfekte Bild einer Diva, diese Mischung der Widmung zu ihrer Kunst und zugleich ihr bewegtes Leben. Hier eine meiner Lieblingsarien von ihr: “Sola, perduta, abbandonata” aus Manon Lescaut.

More than 35 years after her death, Maria Callas still  is one of the most moving and unique voices in operatic history. She is the perfect diva, the combination of dedication and her eventful life. Here is one of my favourite arias by her: “Sola, perduta, abbandonata” from Manon Lescaut.

16:17
Zwei Riesen, die zusammen ein historisches Jazz-Album singen. Hören Sie das am Morgen, und Sie werden Ihren Tag mit solcher positiver Energie anfangen.

Jetzt “April in Paris” mit Ella Fitzgerald und Louis Armstrong.

Two giants who joined for a historic Jazz album. Listen to it in the morning, and you are going to start the day with a lot of positive energy. “April in Paris,” with Ella Fitzgerald and Louis Armstrong.

21:36
Ich liebe sehr melancholische Musik, und dieses Lied von Mahler ist ein großes Beispiel. Ich wähle die Version von Janet Baker, weil sie diese traurige, tiefe Farbe in ihrer Stimme hatte. Jetzt Janet Baker mit einem Lied von Gustav Mahler: “Ich bin der Welt abhanden gekommen.”

I love melancholy music, and this Lied by Mahler is a great example. I chose the version by Janet Baker, because she has this sad, dark colour to her voice. Now, Janet Baker with a Lied by Gustav Mahler: “Ich bin der Welt abhanden gekommen.”

https://www.youtube.com/watch?v=lvDeBrnNsXw

27:44
Jacques Brel hat sehr früh aufgehört zu singen, weil er das Gefühl hatte, sein Publikum anzulügen. Was für eine Ehrlichkeit! Ich mag die Art, wie er die Wörter hervorbringt. Hier Jacques Brel, mit dem Lied “Mathilde.”

Jacques Brel stopped singing at an early age, because he felt he was lying to the audience. What honesty! I like the way he produces the words. Here’s Jacques Brel, with “Mathilde.”

30:38
Ich bin immer ein großer Fan von Cecilia Bartoli gewesen und das ist so ein Traum, die Gelegenheit zu haben, mit ihr zu singen. Cecilia Bartoli und Vivaldi: Schließen Sie Ihre Augen. Sie sind in Venezia, auf einem Boot, in der Mitte eines Sturms. Cecilia Bartoli in der Arie “Anch’il mar par che sommerga” von Antonio Vivaldi.

I have always been a big fan of Cecilia Bartoli, and it is a dream come true to have the opportunity to sing with her. Cecilia Bartoli and Vivaldi: Close your eyes. You are in Venice, on a boat, in the middle of a tempest. Cecilia Bartoli, singing the aria “Anch’il mar par che sommerga” by Antonio Vivaldi.

35:05
Natürlich, Händel ist ein sehr wichtiger Komponist für uns Countertenöre. Es gibt so viele Arien zu singen – ein Fest für die Stimme. Hier ich singe eine Sturmarie aus “Partenope”: “Furibondo spira il vento.”

That Händel is very important composer for us countertenors goes without saying. There are so many arias – a feast for the voice. Here I am singing a tempest-aria from “Partenope:” “Furibondo spira il vento.”

39:19
Und Sie hören weiter die Sendung “Klassik-Pop-et cetera” im Deutschlandfunk, mit mir, Philippe Jaroussky. Als ich jung war, hörte mein Bruder sehr oft den König des Pop. Vielleicht begeisterte seine hohe Stimme mich auch, ein Countertenor zu sein. Der große Michael Jackson, in “Billie Jean.”

And you are listening to the program “Klassik-Pop-et cetera” at the Deutschlandfunk, with me, Philippe Jaroussky. When I was young, my brother used to listen to the king of Pop a lot. Maybe his high voice inspired me to become a countertenor. The great Michael Jackson, with “Billie Jean.”

44:29
So ein Gewalt, und zugleich eine Modernität in diesem Lied – das ist fast schon Hard Rock.

Ich hatte die Ehre, Sänger des Jahres mit meinem Album “Green” zu sein. Französische Lieder sind meine geheime Leidenschaft. Hier “Chanson d’automne” von Charles Trenet.

So powerful and contemporary, the song is almost hard rock.

I had the honor to be awarded “Singer of the year” for my album “Green.” French songs are my secret passion. Here is “Chanson d’automne” by Charles Trenet.

47:36
Leider ist die Zeit um in “Klassik-Pop-et cetera” im Deutschlandfunk. Aber noch eine Arie. Ein komplettes klassisches Album von einem Popsänger – ein überraschend schönes, das Dowland in einem neuen und vernünftigen Weg zeigt – ein Wunder! Sting singt “Flow my tears” von Dowland.

Ich war sehr froh, diesen Morgen bei Ihnen zu sein. Bis zum nächsten Mal!

Unfortunately, time’s up in “Klassik-Pop-et cetera” at the Deutschlandfunk. However, one more aria. A complete classical album by a pop singer – a surprisingly beautiful one, showing Dowland in a new and sensible way – a marvel! Sting is singing “Flow my tears,” by  Dowland.

I was very happy to be here with you this morning. See you next time!

2017-03-03 featured press

Philippe Jaroussky on Facebook – “Mon nouveau bébé est disponible à partir d’aujourd’hui!”

2017-03-03, Philippe Jaroussky on Facebook

“Mon nouveau bébé est disponible à partir d’aujourd’hui! […]”

Source/Read more/View image: [x]

2017-02-28 featured press

Meine Klassik auf Facebook – “Am Samstag ist Philippe Jaroussky – Page officielle im Deutschlandfunk zu hören …”

2017-02-28, Meine Klassik auf Facebook

“Am Samstag ist Philippe Jaroussky – Page officielle im Deutschlandfunk zu hören… […]”

Source/Read more: [x]

2017-02-02 featured press

Rheinische Post – Himmel auf Erden

2017-02-02, Rheinische Post, by Wolfram Goertz

“Ein Konzert mit deutscher Barockmusik und die erste Halbzeit lang nur Kantaten von Georg Philipp Telemann – das stellt sich auch der offenherzigste Musikfreund vor wie 45 Minuten zähes 0:0-Geschiebe zwischen Erzgebirge Aue und den Würzburger Kickers.

Aber wenn einer wie Philippe Jaroussky den Mund auftut, tönt Telemann plötzlich wie einer, der uns den Himmel auf Erden bereitet und den Tod mit Musik zum Freund macht. So geschieht es vor der Pause in Jarousskys Konzert in der Düsseldorfer Tonhalle.”

Source/Read more: [x]

2017-01-29 featured press

Neue Westfälische – Philippe Jaroussky bezaubert mit Kantaten von Telemann und Bach

2017-01-29, Neue Westfälische, by Matthias Gans

“Die außergewöhnliche Schönheit von Jarousskys Stimme dürfte dem Sänger, aber auch diesem Repertoire im ausverkauften Theater in der Reihe “Vier Jahreszeiten” 500 neue Freunde gesichert haben.”

Source/Read more: [x]

2017-01-18 featured press

kultur-port.de – Händels „Alcina“ – Operncoup mit Jaroussky, Petibon und Prohaska – Translation to English

2017-01-18, kulturport.de, by Hans-Juergen Fink

Source/Read original: [x]

Disclaimer: This is a fan translation; no infringement of copyright is intended. We believe the publication of this translation fulfills the requirements for “Fair Use,” for discussion and study.

Händel’s “Alcina” – An Operatic Coup With Jaroussky, Petibon And Prohaska

(five stars)
by Hans-Juergen Fink – Wednesday, 18 January 2017 at 10:10 h

With sorcery and love, the sorceress Alcina is fighting a desperate battle against the horrors of old age. For his Baroque opera, Händel set this psychological drama to ravishing music; for Aix-en-Provence 2015, director Katie Mitchell envisioned a sombre, disturbing, but also surprising and amusing imagery. The cast: a feast for the ears and eyes.

Recently, at the beginning of November, Philippe Jaroussky was at the Hamburger Laeiszhalle. Joined by the Freiburger Barockorchester, he performed for the concert series “Das Alte Werk” hosted by the NDR, with a programme comprising the repertoire on his latest CD, “Sacred Cantatas,” featuring four cantatas by Johann Sebastian Bach and Georg Philipp Telemann – where obviously he was minutely more at home with Telemann, a composer field-tested in opera, than with the very introvert music of the cantor at the Thomaskirche. On record though, you can savour Jaroussky’s angel voice at its absolute best, at both composer’s works.

Before the concert in November, the man with the clear, assertive voice had already sung the season opening of the NDR Elbphilharmonie Orchester – last early September at the Laeiszhalle; still a future project then: his participation at both the inauguration concerts of the Elbphilharmonie, where at the 11th and 12th of January, he sang renaissance madrigals from one of the balconies, accompanied by a harp.

In May, he returns once more to the spectacular new building at the harbour: he will be giving three early summer concerts with the NDR Elbphilharmonie Orchester and Thomas Hengelbrock, were he is going to lend his very own, unusual and unique sound to the song cycle “Les nuits d’été” by Hector Berlioz, originally written for low tenor or mezzosoprano.

The frequency with which Jaroussky is popping by in Hamburg doesn’t need to come as a surprise for anyone – after all, the countertenor superstar is artist in residence of the NDR Orchester during the season 2016/2017.

Baroque opera at its finest: Händel’s “Alcina” with Jaroussky

Who didn’t manage to get hold of tickets for any of the performances can draw some comfort from the CD “Sacred Cantatas,” and from the really magnificent opera on DVD or BluRay: Händel’s great Baroque “Alcina,” premiered in 1745 in London. Recorded in 2015 at the Festival in Aix-en-Provence. A recording of the ingenious production by Katie Mitchell, who stages an interpretation of “Alcina” where not a single one of the 187 minutes and not one of the many arias is even a tiny bit boring.

The story around the aging sorceress Alcina and her sister Morgana becomes a fascinating game between illusion (the youthful appearances of the two, Patricia Petibon and Anna Prohaska in the parlour), and reality, when their alter egos are played by older actresses once they are leaving the parlour at the centre of the dollhouse via the side doors, heading for their magic laboratories.

The two capture young men, who after some time, once love has cooled down, are ending up in showcases as taxidermy specimens. Naturally, the young knight Ruggiero (Philippe Jaroussky) is an ideal victim – if it wasn’t for his lover, who seeks him out and, dressed as a man, tries to free him. Pure drama in the sultry parlour of love of Alcina’s, with the passionate acting of Petibon’s and Prohaska’s adding compelling allure (with a hint of “Fifty Shades Of Grey.”)

Concerning playfulness and vitality, the young Alcina definitely surpasses Ruggiero’s lover. Not even remotely everything is acted out; cleverly, Katie Mitchell leaves many things to Händel’s incomparably touching music and the facial expressions of her actors. Devastatingly acted: Alcina’s break-down, when she realizes her magic is waning and Ruggiero is eluding her.

The orchestra in Aix – just like at the Bach/Telemann concert in Hamburg – was the Freiburger Barockorchester (with the Russian choir MusicAeterna.) Both are able to maintain the electrifying tension of the plot over the full distance, at every second. Conductor is the Italian Baroque specialist Andrea Marcon. A feast for the senses. Jaroussky sings pure drama – seductive, with effortless radiance, he elegantly musters the dazzling coloraturas. Definitely worth hearing and seeing are the two sisters/sorceresses as well as Kristina Bradic as Bradamante with her sensual mezzo. Special praise, however, goes to boy soprano Elias Mädler as Oberto. Mädler’s absolutely secure, thoughtful interpretation astonishes every listener.

An intelligent, musically captivating recording that has everything that comprises the magic of a Baroque opera like “Alcina.”

 

 

2017-02-17 featured press

Frank Egel Photography on Facebook – Philippe Jaroussky / französischer Opernsänger (Countertenor) für arte Magazin.

2017-01-17, Frank Egel Photography on Facebook

Source/View images: [x]