2021-03-08_2 featured press

iClassical – Sparkling performances of Cavalli Opera Arias from Jaroussky

2019-03-08, iclassical.co.uk, by N. N.

[…]

This is a wonderful programme of fine singing and music making that will give lasting listening pleasure to lovers of baroque opera and the counter-tenor voice. For fans of Philippe Jaroussky this will be an essential addition to the growing collection of fine discs from this award-winning baroque singer. Vinyl fans should note that Warner have also made this release available on an LP.

iClassical rating: 4 1/2 out of 5 stars

Source/Read more: [x]

2021-03-08 featured press

Radio Classique – Philippe Jaroussky – Le portrait de la semaine

2019-03-08, Radio Classique, by Sixtine De Gournay

Par Sixtine De Gournay
Publié le 14/03/0209 à 17:11 | Modifié le 03/08/2021 à 08:09
Philippe Jaroussky, invité d’Olivier Bellamy à 18h
Avec sa voix d’ange et son insatiable curiosité, Philippe Jaroussky est l’un des contre-ténors préférés du public. Il aime faire découvrir des compositeurs baroques méconnus et c’est aux airs d’opéra de Cavalli qu’il consacre son nouvel album. Ce soir il se confie au micro d’Olivier Bellamy, à 18h dans « Passion Classique » […]

Source/Read more: [x]

2021-03-06 featured press

Deutschlandfunk – „Eine CD ist wie ein Parfum“

2021-03-06, Deutschlandfunk, by Susann El Kassar

„Eine CD ist wie ein Parfum“
Eine ganze, mehrere Stunden lange Oper von Francesco Cavalli, „die muss man gespielt sehen“, sagt der Countertenor Philippe Jaroussky. Für seine neue CD hat er stattdessen Arien zusammengestellt, die die Energie und textliche Raffinesse von Cavallis Musik zeigen. […]

Source/Read more: [x]

2019-03-08-featured-press

RTL – Laissez-vous tenter – “Je pense que ma voix a gagné en corps”

2019-03-08, RTL, Laissez-vous tenter, by n. N.

Le contre-ténor sort vendredi 8 mars 2019 son 15e album solo consacré aux airs d’opéra du compositeur vénitien Francesco Cavalli, “Ombra mai fu”. […]

Source/Read more/LIsten to podcast: [x]

2018-02-23 featured press

blu – Whether King Or Girl – Translation to English

2018-02-23, Blue Fm, by Christian K. L. Fischer

” … What a life I had! I was able to travel the world, never had money problems, had the chance to meet all these musicians. Plus, I had a lot of time for my friends. What a privilege! And I am allowed to sleep in!”

Source/Read more/Read original: [x]

Translation to English
This is a fan translation; no infringement of copyright is intended. We believe it fulfills the criteria for “fair use,” discussion and study. Translation by *L

Even if he doesn’t look like it, star opera singer Philippe Jaroussky is already past forty. And with age, some small problems occasionally appear – or just a lumbago.

“It was just a wrong move, … and it is really very painful. But at least, for the next few days, I don’t have to sing!” he says, laughing on the phone after having to cancel his trip to Berlin for our interview.
“My father already had back problems … something like that happens to me every two years. I really need to start doing sports – but I’m so lazy.” There, however, he is greatly exaggerating. After all, Philippe is one of the most sought-after countertenors, and on top of engagements at the major opera houses world-wide, and regular releases, two years ago, he founded his own academy.

(Image)
“Ombra mai fu” by Philippe Jaroussky is available HERE.

So, turning forty wasn’t a big deal at all? “That birthday is a big mark for everyone. But it was also a good moment for me to see what I have done so far, and what I still want to do. However, I confess, if I was going to die tomorrow, … What a life I had! I was able to travel the world, never had money problems, had the chance to meet all these musicians. Plus, I had a lot of time for my friends. What a privilege! And I am allowed to sleep in!” he concludes, laughing again. He isn’t even worried about his voice.

“When I was twenty, my voice was very flexible. When I listen to old recordings of mine, I know that I cannot do this anymore. In exchange, I now have awareness of melody and words. My voice might have lost quickness, but it became stronger and more expressive. And if I lost it tomorrow, I still could become a teacher.”

Which is one thing he seems to prepare for with his Académie Musicale Philippe Jaroussky. “I love the idea of accompanying people for a year, giving them opportunities and enabling them to start making friends. If I’m allowed to dream, then I want the Académie to survive me.” Even with his latest recordings, it seems he wants to teach the world, because while well-known composers and pieces are being recorded again and again, Philippe now dedicates his last project, “Ombra mai fu” to the Baroque master Cavalli.

“During the last five to ten years, there has been a revival of his music, because the dramatic potential of his music was finally being recognized. Most of his arias are barely five minutes long; it’s a style full of surprises. And his music if full of freedom.“

And then, there is something else that Philippe loves about his profession: the wonderful, opulent garments that are part of his performances. “I like dressing up! Above all, I’m a musician and have never been a born actor. Whether I’m a king or a girl on stage, the costume helps me a lot. We rehearse for weeks without the proper costumes. You sing in what you happen to be wearing, so it’s hard to get into character. But when the make-up and the costumes are there, … Now I can be different; now I can be crazy!”

Source/Read more/Read original: [x]


2019-02-18 featured press

La Croix – “On ne peut dissocier la trop faible mixité sociale au sein du public et sur la scène”

2019-02-18, La Croix, by Emmanuelle Giuliani

“La Croix : Pourquoi avoir fondé cette académie destinée aux jeunes musiciens ?
Philippe Jaroussky : Sans doute pour donner à mon tour ce que j’ai reçu. Issu d’une famille de la classe moyenne éloignée de la musique classique, j’ai bénéficié de l’attention bienveillante d’un professeur de collège qui a su repérer mon goût et mes aptitudes.” […]

Source/Read more (paywall): [x]

2019-11-14 featured press

Mundo Clásico – At the end, only the sound remains

2018-11-14, Mundo Clásico, by Nuria Delgada

Todo un compendio delicioso para una temática deplorable. De esta manera tan magistral se siguen perpetuando estereotipos imaginarios que son utilizados una y otra vez a lo largo de los años sin que nadie los cuestione. Cuando vayas a ver una buena ópera, amiga mía, cierra bien los ojos para no ver la traducción en la pantalla, olvídate de que existen temáticas (o no quieras saber nada de ellas) y déjate seducir sólo por la música, porque al final de todo, “sólo queda el sonido”.

Source/Read more: [x]

2018-11-08 featured press

Libertad Digital – Philippe Jaroussky, pura magia en la voz

2018-11-08, Libertad Digital, by Carlos Pérez Gimeno

El contratenor francés Philippe Jaroussky, considerado uno de los mejores del mundo gracias a una carrera intachable y llena de éxitos, lleva unas semanas en Madrid interpretando la ópera Only the sound remains, obra escrita por la finlandesa Kaija Saariaho, que la compuso especialmente para él. Este hecho ha supuesto un hito en la historia de la música, es la primera vez que sucede. Sin lugar a dudas, es una de las compositoras más reconocidas del panorama actual, en su haber cuenta con una buena serie de premios internacionales. Es la primera ópera contemporánea que interpreta y, como el propio Jaroussky reconoce, esta obra pasará a ser una de las obras más importantes de su vida. […]

Source/Read more: [x]

2018-11-07 featured press

Música Clásica BA – Philippe Jaroussky, un cantante excepcional y un ser humano entregado a la transmisión de un legado

2018-11-07, Música Clásica BA, by Alicia Perris

Abrigado, vestido con ropa casual azul, distendido, disponible, en su día libre de función, me recibe en una de las coquetas salitas de que dispone el laberíntico territorio desconocido del gran público del Teatro Real. Fue emocionante. Esto es lo que me dijo. Que lo disfruten, porque es singular y una verdadera exclusiva. […]

Source/Read more: [x]

2018-11-07 featured press

Música Clásica – Interview Transcript/Translation to English – Philippe Jaroussky, an exceptional singer and a human being dedicated to passing on a legacy

(Philippe Jaroussky, un cantante excepcional y un ser humano entregado a la transmisión de un legado)

2018-11-07, Música Clásica BA, by Alicia Perris

Abrigado, vestido con ropa casual azul, distendido, disponible, en su día libre de función, me recibe en una de las coquetas salitas de que dispone el laberíntico territorio desconocido del gran público del Teatro Real. Fue emocionante. Esto es lo que me dijo. Que lo disfruten, porque es singular y una verdadera exclusiva. […]

Transcript/Translation to English

This is a fan transcript/translation; no infringement of copyright is intended. We believe it fulfills the criteria for “fair use,” discussion and study. Transcript/translation by *MT

A: We will try to do a different kind of interview, with a variety of topics.

P: Ok.

A: Is an artist the same person on stage as in everyday life?

PJ: Not exactly, it’s a mix between the stage and your character, the role you’re playing and your own sensitivity, but the audience feels as if the artist also puts a part of himself, of his personality into his interpretation and appreciates that. Playing a role also makes you discover things about yourself; being on stage transforms you. It changes you in the eyes of the spectators, you are the most important one in the spotlight, in the eyes of others you are no longer a normal individual. The audience wants you to be ‘extra-ordinary’. However, it’s important to keep your personality – the essence of an artist.

A: After the last performance of this opera, you will take a long break.

PJ: Yes, I will stop for three months. I had planned to take a break of six months, but Cecilia asked me to act with her in Alcina, April this year, in Salzburg. If Cecilia asks me something, whatever it is, I will say “yes!” (Laughs)

I think it’s a privilege to have a job that is a passion, we never stop. However, I also have the chance to have tours planned – two, three, even four years in advance. This way, I can plan a break knowing that I will have work to do when I come back.

It is important for me, this break. I will not stop singing for three months; it will only be weeks, or one month, and then I will work on new projects that are important.

A: How would you describe the experience of Only The Sound Remains at the Teatro Real in Madrid?

PJ: It’s a unique opportunity, performing a contemporary opera created especially for my voice; it’s really something special. I know that a countertenor can sing a greater variety of works than the repertoire for castrati – that’s why contemporary music seems important to me.

Recently, I thought, if I think of my future self, thirty years from now, alive or dead, what will remain of my career in the people’s memory? What is it they are going to remember? Of course, they will remember me as a specialist when it comes to Baroque music, but this contemporary work will remain an equally important moment in my career. For me, Kaija approaches the genius of a Monteverdi when it comes to her way of composing, her connection to the text. To keep this fluidity because the text is in English, … Recently, I worked with some great directors. Before, I did quite a few operas, and it scared me. I could work with Peter Sellars for Theodora, and recently with Robert Carsen. In fact, I imagine working again with Peter Sellars in the future, maybe not a contemporary work, may be a Handel opera. To me, Peter Sellars is somewhere in between a singer and a director.

A: Are you Russian? do you like Russian music?

P My grandfather was Russian, So only my last name is Russian. But in fact, I have always liked Russian musicians, like Shostakovitch and Prokofiev, when I was about 17 years old. I’m not planning to sing in Russian though; maybe in the future.

I know I have a “joy” personality, but I also like slow arias, melancholic music, more than dramatic or hysterical music.

A: George Bertrand was your teacher?

P: Yes, when I was ten years old, he told my parents that I had to learn music. So I studied at the conservatory of my city, first violin, later piano. I have always had a complex, because I started to study music too late (ten years). Everybody said that I had started too late, that I would not be able to do it. (Maybe that is the reason why I founded the academy.) However, when I started singing at 18, … Everybody said I was too young! I had a good notion of high notes, possibly because of my training with the violin.

At 18, I started studying with my professor. Since 22 years ago, I always see her; she is my second mother (laughs). At the beginning, my voice was too flexible (metralleta) now I try to work with the lyrics.

A: How is your relation to Cecilia Bartoli?

P: I have a deep admiration for her. We have a deep connection. Even if we don’t see each other so frequently, we have a musical connection and we have the same understanding of “work” Cecilia managed to have a very natural contact with public.

I met her when I was 21 years old. I was still a student. I had been standing in line for an hour and a half with a disc to ask her to sign. When I was in front or her, I began to say that she was an example for me, and she stare her eyes on my eyes for a while, and she realized I was a student, and she wrote for me a complete sentence “For Philippe Jaroussky, future success in your life…,” and like this. I told her this 15 year later. When sometimes I am tired, signing, I always remember this moment of generosity with the audience.

A: what about Verlaine?

PJ: He is special for me. I had to read him at school when I was ten, eleven years. It was my first emotion that I encountered in poetry. That’s why I did the project I had have with Verlaine.

A: Do you think about another project with poetry? P: Not, no with poetry, but yes, in French language.

A: I want to ask you about two films which are, someway, related to you. One is “Farinelli,” and the other is “The Music Teacher.”

P: “The Music Teacher” is very important because it is about the difficulties of “not belonging to a certain world”. There is a new student; he was not from the right class and is difficult for him to insert himself into that new world. I come from a middle class family; it was difficult for my family to buy the instruments that were expensive ones. That is why I have founded the Academy, to help children with no possibilities.

About “Farinelli”: It is the story of the most famous castrato. He was a god on stage, but in the real life, he didn’t have a complete life. When I watched “Farinelli” at the cinema with a friend, I told her I didn’t like it. I was still studying violin, so I was used to listen to a different kind of music. But I didn’t know that a few years later I would be singing this music. So, musical tastes change.

A: How do you see France nowadays?

P: I think France is in a kind of an awakened stake. I’m thinking about projects with children, about a new generation. I see that little by little, young people are getting tired of social networks. They have been with mobile phones all time since they were children, and now, at 20, 21, they are beginning to feel tired of that.

A: Do you think about writing a book about your experiences?

PJ: No, because now I want to dedicate a lot of time to the academy. I learn so much myself teaching in the academy. If one day I write a book, it would not be only of my life, but principally about music, so that it would be useful for other people. Maybe I would write in 10/15 years.

A: What about your dreams?

PJ: I am dreaming. For example, I have projects concerning conducting orchestras, with a first work in 2022.

A: Can you tell us where?

PJ: eeeeeerrrr…..: No!

A: What about your career?

PJ: I know I don’t want to sing if I can’t do it as today. I don’t want people to say “He still sings ok, but he used to be better.“

I am 40 years old. It is an important moment; is a fantastic age. And all these years, I have lived a very intense life, so many travels, successes, meetings with great people…I think that from now on, my life is a bonus. If I die tomorrow, I will know that I have had a privileged life.

A: Do you want to tell us something important?

P: Yes. Related to the “bonus.” Until a short time ago, I have had a very simple relation with success. When people talked to me after concerts, I used to listen them, but with a distance about that success they speak about, like, the important thing was the music, not me. Now however, I can accept these things in a more intense way. If people say “your singing is important to my life,” I listen to them with more attention.

In “Only the Sounds Remains,” in the second part, at one time, I have to wait 15 minutes. And so, I try to enjoy for example, to be in the same place I was 18 years before for the first time. I was on that same stage, and I enjoy this, not create limits. And all these feelings, I want to memorize them.

A: Are you thinking of going to South America?

PJ: I have been in Buenos Aires twice, at the Teatro Colón, and I know I will return to Argentina again, not too far in the future. I think that two years from now, I will be at the Teatro Colón de Buenos Aires four times, and two times in Santiago de Chile.

 

Source/Read more: [x]